Finding Shakespeare
Ad Space - Mobile Banner
Plays
← Back to browse

The Life Of King Henry The Fifth

  1. 1 Alarum. Excursions. Enter Pistol, French Soldier and Boy.
  2. 2 PISTOL.
  3. 3 Yield, cur!
  4. 4 FRENCH SOLDIER.
  5. 5 _Je pense que vous êtes le gentilhomme de bonne qualité._
  6. 6 PISTOL.
  7. 7 _Qualité? Caleno custore me!_
  8. 8 Art thou a gentleman?
  9. 9 What is thy name? Discuss.
  10. 10 FRENCH SOLDIER.
  11. 11 _O Seigneur Dieu!_
  12. 12 PISTOL.
  13. 13 O, Signieur Dew should be a gentleman.
  14. 14 Perpend my words, O Signieur Dew, and mark:
  15. 15 O Signieur Dew, thou diest on point of fox,
  16. 16 Except, O signieur, thou do give to me
  17. 17 Egregious ransom.
  18. 18 FRENCH SOLDIER.
  19. 19 _O, prenez miséricorde! Ayez pitié de moi!_
  20. 20 PISTOL.
  21. 21 Moy shall not serve; I will have forty moys,
  22. 22 Or I will fetch thy rim out at thy throat
  23. 23 In drops of crimson blood.
  24. 24 FRENCH SOLDIER.
  25. 25 _Est-il impossible d’échapper la force de ton bras?_
  26. 26 PISTOL.
  27. 27 Brass, cur!
  28. 28 Thou damned and luxurious mountain goat,
  29. 29 Offer’st me brass?
  30. 30 FRENCH SOLDIER.
  31. 31 _O pardonnez-moi!_
  32. 32 PISTOL.
  33. 33 Say’st thou me so? Is that a ton of moys?
  34. 34 Come hither, boy; ask me this slave in French
  35. 35 What is his name.
  36. 36 BOY.
  37. 37 _Écoutez. Comment êtes-vous appelé?_
  38. 38 FRENCH SOLDIER.
  39. 39 _Monsieur le Fer._
  40. 40 BOY.
  41. 41 He says his name is Master Fer.
  42. 42 PISTOL.
  43. 43 Master Fer! I’ll fer him, and firk him, and ferret him.
  44. 44 Discuss the same in French unto him.
  45. 45 BOY.
  46. 46 I do not know the French for fer, and ferret, and firk.
  47. 47 PISTOL.
  48. 48 Bid him prepare; for I will cut his throat.
  49. 49 FRENCH SOLDIER.
  50. 50 _Que dit-il, monsieur?_
  51. 51 BOY.
  52. 52 _Il me commande à vous dire que vous faites vous prêt, car ce soldat
  53. 53 ici est disposé tout à cette heure de couper votre gorge._
  54. 54 PISTOL.
  55. 55 Owy, cuppele gorge, permafoy,
  56. 56 Peasant, unless thou give me crowns, brave crowns;
  57. 57 Or mangled shalt thou be by this my sword.
  58. 58 FRENCH SOLDIER.
  59. 59 _O, je vous supplie, pour l’amour de Dieu, me pardonner! Je suis le
  60. 60 gentilhomme de bonne maison; gardez ma vie, et je vous donnerai deux
  61. 61 cents écus._
  62. 62 PISTOL.
  63. 63 What are his words?
  64. 64 BOY.
  65. 65 He prays you to save his life. He is a gentleman of a good house; and
  66. 66 for his ransom he will give you two hundred crowns.
  67. 67 PISTOL.
  68. 68 Tell him my fury shall abate, and I
  69. 69 The crowns will take.
  70. 70 FRENCH SOLDIER.
  71. 71 _Petit monsieur, que dit-il?_
  72. 72 BOY.
  73. 73 _Encore qu’il est contre son jurement de pardonner aucun prisonnier;
  74. 74 néanmoins, pour les écus que vous lui avez promis, il est content à
  75. 75 vous donner la liberté, le franchisement._
  76. 76 FRENCH SOLDIER.
  77. 77 _Sur mes genoux je vous donne mille remerciements; et je m’estime
  78. 78 heureux que je suis tombé entre les mains d’un chevalier, je pense, le
  79. 79 plus brave, vaillant, et très distingué seigneur d’Angleterre._
  80. 80 PISTOL.
  81. 81 Expound unto me, boy.
  82. 82 BOY.
  83. 83 He gives you upon his knees, a thousand thanks; and he esteems himself
  84. 84 happy that he hath fallen into the hands of one, as he thinks, the most
  85. 85 brave, valorous, and thrice-worthy _seigneur_ of England.
  86. 86 PISTOL.
  87. 87 As I suck blood, I will some mercy show.
  88. 88 Follow me!
  89. 89 BOY.
  90. 90 _Suivez-vous le grand capitaine._
  91. 91 [_Exeunt Pistol and French Soldier._]
  92. 92 I did never know so full a voice issue from so empty a heart; but the
  93. 93 saying is true, “The empty vessel makes the greatest sound.” Bardolph
  94. 94 and Nym had ten times more valour than this roaring devil i’ the old
  95. 95 play, that everyone may pare his nails with a wooden dagger; and they
  96. 96 are both hang’d; and so would this be, if he durst steal anything
  97. 97 adventurously. I must stay with the lackeys with the luggage of our
  98. 98 camp. The French might have a good prey of us, if he knew of it; for
  99. 99 there is none to guard it but boys.
  100. 100 [_Exit._]